<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0530">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 530 佛說須摩提長者經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 530 佛說須摩提長者經</title>
			<author>吳 <name role="" type="person">支謙</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">530</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說須摩提長者經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Zhen-Pu, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，釋振溥法師提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:16">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb ed="T" n="0805b05"/>
<lb n="0805b06" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0805b07"/><cb:docNumber>No. 530</cb:docNumber>
<lb n="0805b08" ed="T"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0805008" n="0805008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805008" n="0805008"/><anchor xml:id="beg0805008" n="0805008"/>佛說<anchor xml:id="end0805008"/>須摩提長者經<note place="inline">一名會諸佛前，亦名如來所說示現衆生</note></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0805b09" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0805b10"/><byline cb:type="Translator">吳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805009" n="0805009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805009" n="0805009"/><anchor xml:id="beg0805009" n="0805009"/><name role="" type="person">月支國</name>居士<anchor xml:id="end0805009"/><name role="" type="person">支謙</name>譯</byline>
<lb ed="T" n="0805b11"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0805b1101">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0805b1105" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805010" n="0805010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805010" n="0805010"/><anchor xml:id="beg0805010" n="0805010"/>洹<anchor xml:id="end0805010"/>精舍，與
<lb n="0805b12" ed="T"/>大比丘衆五百人俱。爾時，世尊時到著衣持
<lb n="0805b13" ed="T"/>鉢，與阿難俱入城乞食。</p><p xml:id="pT14p0805b1310" cb:place="inline">是時城中有大長者
<lb ed="T" n="0805b14"/>子，名須摩提。是人命終，父母宗親及諸知識
<lb ed="T" n="0805b15"/>一時號哭，哀悼躃踊，稱怨大喚，悶絕于地；或
<lb ed="T" n="0805b16"/>有喚父母、兄弟者，或有呼夫主、大家者，如是
<lb ed="T" n="0805b17"/>種種號咷、啼哭；又有把土而自坌者，又有持
<lb n="0805b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0805011" n="0805011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805011" n="0805011"/><anchor xml:id="beg0805011" n="0805011"/>刀<anchor xml:id="end0805011"/>斷其髮者，譬如有人毒箭入心，苦惱無量；
<lb ed="T" n="0805b19"/>或有以衣自覆而悲泣者，譬如大風鼓扇林
<lb ed="T" n="0805b20"/>樹，枝柯相掁；又如失水之魚宛轉在地；又如
<lb ed="T" n="0805b21"/>斬截大樹崩倒狼藉。以如是楚毒而加其身。</p>
<lb n="0805b22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0805b2201">爾時世尊知而故問：「阿難！彼諸大衆何故哀
<lb ed="T" n="0805b23"/>號悲泣如是？」</p><p xml:id="pT14p0805b2306" cb:place="inline">阿難白佛言：「世尊！此城中有
<lb n="0805b24" ed="T"/>大長者子，名須摩提，壽盡命終。是人父母、兄
<lb n="0805b25" ed="T"/>弟、妻子、宗親、知識爲恩愛所縛故，如是迷亂。
<lb ed="T" n="0805b26"/>唯願世尊爲度一切故，可往至彼。諸佛、世尊
<lb ed="T" n="0805b27"/>不以無請而有所說。我今爲彼諸人勸請於
<lb ed="T" n="0805b28"/>佛、世尊，以大慈悲願往至彼。」</p>
<lb n="0805b29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0805b2901">爾時如來受阿難請，卽往其家。是時，彼諸人
<pb n="0805c" ed="T" xml:id="T14.0530.0805c"/>
<lb ed="T" n="0805c01"/>等遙見世尊，各各以手拭面，前來迎佛。旣至
<lb ed="T" n="0805c02"/>佛所，頭面禮足，悲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805012" n="0805012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805012" n="0805012"/><anchor xml:id="beg0805012" n="0805012"/>泣<anchor xml:id="end0805012"/>哽塞，不能發言；正欲
<lb n="0805c03" ed="T"/>長歎，以敬佛故，不敢出息，咽氣而住。</p>
<lb n="0805c04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0805c0401">爾時佛吿長者父母、兄弟、宗親及諸知識：「汝
<lb n="0805c05" ed="T"/>等何故悲<anchor xml:id="fxT14p0805c01"/>泣、懊惱，著此幻法？」</p><p xml:id="pT14p0805c0512" cb:place="inline">是諸人等同時
<lb n="0805c06" ed="T"/>發聲而白佛言：「世尊！是城中唯有此人聰
<lb ed="T" n="0805c07"/>明智慧，端正殊妙，年旣盛壯，於諸人中爲無
<lb ed="T" n="0805c08"/>有上。我等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805013" n="0805013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805013" n="0805013"/><anchor xml:id="beg0805013" n="0805013"/>思<anchor xml:id="end0805013"/>念，不離心懷，衆人瞻仰，視之
<lb ed="T" n="0805c09"/>無厭。言語柔和，孝於父母，恭順兄弟；又復多
<lb ed="T" n="0805c10"/>饒財寶、金銀、琉璃、硨磲、馬瑙、珊瑚、琥珀，倉庫
<lb ed="T" n="0805c11"/>盈溢，珍寶具足；又有車馬、飮食、醫藥、衣服、臥
<lb n="0805c12" ed="T"/>具、奴婢、使人。如是悉備，一旦命終，是故我等
<lb n="0805c13" ed="T"/>悲泣戀慕，不能自勝。善哉！世尊！願爲我等方
<lb n="0805c14" ed="T"/>便說法，得離諸惱，從今已後更不復受如是
<lb n="0805c15" ed="T"/>諸苦；得斷貪欲、瞋恚、愚癡諸結根本；得度生、
<lb n="0805c16" ed="T"/>老、病、死之岸；永<anchor xml:id="nkr_note_add_0805c1601" n="0805c1601"/><anchor xml:id="beg0805c1601" n="0805c1601"/>離<anchor xml:id="end0805c1601"/>憂、悲、苦、惱之海；所生之處
<lb ed="T" n="0805c17"/>値遇諸佛，善知識會，不遇惡緣。」</p>
<lb ed="T" n="0805c18"/><p xml:id="pT14p0805c1801">爾時世尊吿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805014" n="0805014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805014" n="0805014"/><anchor xml:id="beg0805014" n="0805014"/>長者<anchor xml:id="end0805014"/>父母、宗親、知識及諸大衆：
<lb ed="T" n="0805c19"/>「汝等曾見有生不老、不病、不死者不？」</p><p xml:id="pT14p0805c1915" cb:place="inline">是諸人
<lb n="0805c20" ed="T"/>等白佛言：「世尊！未曾見也。」</p><p xml:id="pT14p0805c2011" cb:place="inline">佛復吿諸大衆：
<lb n="0805c21" ed="T"/>「汝等欲離生、老、病、死、憂、悲、苦、惱者，莫復念是
<lb ed="T" n="0805c22"/>恩愛之縛；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805015" n="0805015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805015" n="0805015"/><anchor xml:id="beg0805015" n="0805015"/>標<anchor xml:id="end0805015"/>心正見，歸命三寶。所以者何？
<lb n="0805c23" ed="T"/>於諸世間無過佛者，能導盲冥、愚癡之衆。於
<lb ed="T" n="0805c24"/>諸商主及諸醫王有相好中無與佛等。所以
<lb ed="T" n="0805c25"/>然者？如來身者卽是藥王，佛所說法卽爲良
<lb n="0805c26" ed="T"/>藥。」</p><p xml:id="pT14p0805c2602" cb:place="inline">爾時世尊卽說偈言：</p>
<lb n="0805c27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0805c2701"><l>「十方世界中，</l><l>生者無不死，</l>
<lb n="0805c28" ed="T"/><l>生死往來道，</l><l>唯法能除滅。</l>
<lb n="0805c29" ed="T"/><l>無有十方刹，</l><l>命終能濟者，</l>
<pb xml:id="T14.0530.0806a" ed="T" n="0806a"/>
<lb ed="T" n="0806a01"/><l>唯佛能除斷，</l><l>是故歸命佛。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0806a02"/><p xml:id="pT14p0806a0201">佛復吿大衆：「汝等云何知名爲死？」</p><p xml:id="pT14p0806a0214" cb:place="inline">諸人答言：
<lb ed="T" n="0806a03"/>「不知。世尊！」</p><p xml:id="pT14p0806a0305" cb:place="inline">佛吿大衆：「殺生、偷盜、邪婬、妄語、兩
<lb n="0806a04" ed="T"/>舌、惡口、綺語、嫉妬、恚癡，若人行是十惡，名之
<lb n="0806a05" ed="T"/>爲死。」</p><p xml:id="pT14p0806a0503" cb:place="inline">佛復吿諸大衆：「若人違逆，不順父母，不
<lb n="0806a06" ed="T"/>行正法，不敬沙門、梵志及諸耆宿，如是之人
<lb n="0806a07" ed="T"/>亦名爲死。」</p><p xml:id="pT14p0806a0705" cb:place="inline">復吿大衆：「若有不敬三寶及諸持
<lb ed="T" n="0806a08"/>戒有德沙門，如是之人亦名爲死。」</p><p xml:id="pT14p0806a0814" cb:place="inline">復吿大衆：
<lb n="0806a09" ed="T"/>「若有慳貪、嫉妬、憍慢，自不持戒，家內大小亦
<lb ed="T" n="0806a10"/>復不持；言語麁惡，好傷於人；狂癡、懈怠，心意
<lb ed="T" n="0806a11"/>不安；六情不具，少於智慧；不能專正，喜信他
<lb n="0806a12" ed="T"/>語；常懷嫉恚而自稱譽；遏人之善，揚他之非；
<lb ed="T" n="0806a13"/>好自貢高，不能親近沙門、梵志，不聞正法，如
<lb n="0806a14" ed="T"/>是之人亦名爲死。」</p><p xml:id="pT14p0806a1408" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0806a15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0806a1501"><l>「若人作不善，</l><l>好行十惡者，</l>
<lb n="0806a16" ed="T"/><l>心常懷憍慢，</l><l>不敬於三寶，</l>
<lb n="0806a17" ed="T"/><l>不能持淨戒，</l><l>懈怠不精進，</l>
<lb n="0806a18" ed="T"/><l>如是諸人等，</l><l>皆名之爲死。</l>
<lb n="0806a19" ed="T"/><l>好行諸惡者，</l><l>所生墮惡道；</l>
<lb n="0806a20" ed="T"/><l>若人行諸善，</l><l>爾乃得生天。</l>
<lb ed="T" n="0806a21"/><l>若人不信佛，</l><l>亦復不行法，</l>
<lb ed="T" n="0806a22"/><l>行於非法者，</l><l>是則名爲死。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0806a23"/><p xml:id="pT14p0806a2301">復吿大衆：「若人得富貴而無憍慢心，意常安
<lb ed="T" n="0806a24"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0806001" n="0806001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0806001" n="0806001"/><anchor xml:id="beg0806001" n="0806001"/>樂<anchor xml:id="end0806001"/>，亦不自高，亦不自下，等心一切，視之如己，
<lb ed="T" n="0806a25"/>雖得富貴，心無有異，恒觀無常，不爲己有，過
<lb ed="T" n="0806a26"/>如怨毒，解知諸法，會當有離。旣知是已，精勤
<lb n="0806a27" ed="T"/>修習；知一切法無可依止，於諸名利不計我
<lb ed="T" n="0806a28"/>所，亦復不著一切諸塵；常修其心，親近智者；
<lb ed="T" n="0806a29"/>不近惡友，常求遠離；佛所說法，初不違失。」</p><p xml:id="pT14p0806a2917" cb:place="inline">爾
<pb xml:id="T14.0530.0806b" ed="T" n="0806b"/>
<lb n="0806b01" ed="T"/>時世尊而說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0806b02"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0806b0201"><l>「少有衆生，</l><l>在於世間，</l><l>得大富貴，</l>
<lb n="0806b03" ed="T"/><l>而不憍慢。</l><l>行憍慢者，</l><l>不得離苦，</l>
<lb n="0806b04" ed="T"/><l>若不憍慢，</l><l>速得解<anchor xml:id="nkr_note_add_0806b0401" n="0806b0401"/><anchor xml:id="beg0806b0401" n="0806b0401"/>脫<anchor xml:id="end0806b0401"/>。</l><l>無憍慢者，</l>
<lb n="0806b05" ed="T"/><l>決定解脫，</l><l>有憍慢者，</l><l>必墮惡道。</l>
<lb n="0806b06" ed="T"/><l>斷憍慢者，</l><l>不名爲死，</l><l>有憍慢者，</l>
<lb ed="T" n="0806b07"/><l>乃名爲死。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0806b08"/><p xml:id="pT14p0806b0801">復吿大衆：「汝等知有生、老、病、死，今世後世精
<lb n="0806b09" ed="T"/>神輪轉更受形不？」</p><p xml:id="pT14p0806b0908" cb:place="inline">諸人答言：「不知，世尊！」</p><p xml:id="pT14p0806b0916" cb:place="inline">佛
<lb n="0806b10" ed="T"/>言：「汝等當知！衆生以此四事因緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0806002" n="0806002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0806002" n="0806002"/><anchor xml:id="beg0806002" n="0806002"/>繫縛<anchor xml:id="end0806002"/>，精
<lb n="0806b11" ed="T"/>神輪轉五道，不知生所從來，死所趣向。」</p><p xml:id="pT14p0806b1116" cb:place="inline">爾時
<lb n="0806b12" ed="T"/>世尊而說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0806b13"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0806b1301"><l>「無常計有常，</l><l>不淨計有淨，</l>
<lb ed="T" n="0806b14"/><l>實苦而言樂，</l><l>無我計有我。</l>
<lb n="0806b15" ed="T"/><l>衆生生死中，</l><l>深著於倒見，</l>
<lb n="0806b16" ed="T"/><l>千萬億劫中，</l><l>不知生死本。</l>
<lb n="0806b17" ed="T"/><l>若有人能解，</l><l>眞實大法者，</l>
<lb n="0806b18" ed="T"/><l>能知此非常，</l><l>最爲大苦本。</l>
<lb n="0806b19" ed="T"/><l>若人見垢濁，</l><l>斷除三毒本，</l>
<lb ed="T" n="0806b20"/><l>必能得成就，</l><l>無上之大法。」</l></lg>
<lb n="0806b21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0806b2101">復吿大衆：「以結使故，起諸因緣；以因緣故，受
<lb n="0806b22" ed="T"/>諸苦惱；以是之故，輪轉生死。色不至後世，受、
<lb ed="T" n="0806b23"/>想、行、識不至後世。所以者何？五陰不可得、不
<lb ed="T" n="0806b24"/>堅牢、無暫停故。」</p><p xml:id="pT14p0806b2407" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0806b25"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0806b2501"><l>「緣諸結使故，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0806b2501" n="0806b2501"/><anchor xml:id="beg0806b2501" n="0806b2501"/>起<anchor xml:id="end0806b2501"/>衆惡因緣，</l>
<lb ed="T" n="0806b26"/><l>由是因緣故，</l><l>而受無量苦。</l>
<lb n="0806b27" ed="T"/><l>以受諸苦故，</l><l>復起無量結，</l>
<lb ed="T" n="0806b28"/><l>一切生死本，</l><l>輪轉皆如是。</l>
<lb ed="T" n="0806b29"/><l>世間諸美色，</l><l>譬如水上沫，</l>
<pb ed="T" xml:id="T14.0530.0806c" n="0806c"/>
<lb ed="T" n="0806c01"/><l>一切衆苦痛，</l><l>喩之如雨泡，</l>
<lb ed="T" n="0806c02"/><l>一切衆想念，</l><l>野馬等無異，</l>
<lb n="0806c03" ed="T"/><l>無量諸行等，</l><l>其性如芭蕉，</l>
<lb ed="T" n="0806c04"/><l>一切諸心識，</l><l>猶如幻無實，</l>
<lb n="0806c05" ed="T"/><l>如是之妙法，</l><l>如來口所說。</l>
<lb ed="T" n="0806c06"/><l>諸佛之妙法，</l><l>已爲汝等演，</l>
<lb n="0806c07" ed="T"/><l>慈悲衆生故，</l><l>說是甘露法。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0806c08"/><p xml:id="pT14p0806c0801">復吿大衆：「地不至後世，水、火、風、亦不至後世。
<lb ed="T" n="0806c09"/>所以者何？地無覺、無知，四大無識，地卽虛僞
<lb n="0806c10" ed="T"/>四大合成，以是因緣不至後世。」</p><p xml:id="pT14p0806c1013" cb:place="inline">爾時世尊而
<lb ed="T" n="0806c11"/>說偈言：</p>
<lb n="0806c12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0806c1201"><l>「一切諸法中，</l><l>無形無有色，</l>
<lb ed="T" n="0806c13"/><l>亦無有所覺，</l><l>虛妄無眞實。</l>
<lb n="0806c14" ed="T"/><l>四大假合成，</l><l>柔弱無堅強，</l>
<lb ed="T" n="0806c15"/><l>欲令至後世，</l><l>終無有是處。」</l></lg>
<lb n="0806c16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0806c1601">復吿大衆：「眼不至後世，耳、鼻、舌、身、意亦不至
<lb ed="T" n="0806c17"/>後世。所以者何？眼空、無我、無常、無有暫住。設
<lb ed="T" n="0806c18"/>欲令止，不可得也，有緣則生，緣散則滅，生
<lb ed="T" n="0806c19"/>無所從來，去無所至；耳、鼻、舌、身、意亦復如是。
<lb n="0806c20" ed="T"/>諸人當知！此六情者，緣會則有，緣散則無。譬
<lb ed="T" n="0806c21"/>如寄客不得久住。又如負債之人計日償債，
<lb n="0806c22" ed="T"/>日畢則去，終無住期，去則便空，竟不可得，無
<lb n="0806c23" ed="T"/>有往來；此六情者亦復如是。」</p><p xml:id="pT14p0806c2312" cb:place="inline">爾時世尊而
<lb ed="T" n="0806c24"/>說偈言：</p>
<lb n="0806c25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0806c2501"><l>「諸情無堅固，</l><l>此法如虛空，</l>
<lb n="0806c26" ed="T"/><l>不安而無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0806003" n="0806003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0806003" n="0806003"/><anchor xml:id="beg0806003" n="0806003"/>壽<anchor xml:id="end0806003"/>，</l><l>不可爲我所。</l>
<lb n="0806c27" ed="T"/><l>因緣故有用，</l><l>竟無有決定，</l>
<lb n="0806c28" ed="T"/><l>和合所成法，</l><l>轉世不可得。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0806c29"/><p xml:id="pT14p0806c2901">佛說是經時，三百比丘漏盡結解，成羅漢道，
<pb ed="T" xml:id="T14.0530.0807a" n="0807a"/>
<lb n="0807a01" ed="T"/>五百諸天遠塵離垢，得法眼淨，復有八千天
<lb ed="T" n="0807a02"/>人皆發阿耨多羅三藐三菩提心。</p><p xml:id="pT14p0807a0214" cb:place="inline">佛復吿諸
<lb ed="T" n="0807a03"/>大衆：「汝等當觀非常，不離是念。諸大衆等！我
<lb ed="T" n="0807a04"/>知過去諸佛爲一切衆生作大橋梁，有大慈
<lb ed="T" n="0807a05"/>悲，普及一切。過去佛者名爲迦葉佛、拘孫帝
<lb ed="T" n="0807a06"/>佛、拘那含牟尼佛、隨葉佛、<name role="" type="person">尸棄佛</name>、定光佛。
<lb ed="T" n="0807a07"/>如是等恒河沙數諸佛如來，斷除一切不善
<lb n="0807a08" ed="T"/>之法，修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0807001" n="0807001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0807001" n="0807001"/><anchor xml:id="beg0807001" n="0807001"/>集<anchor xml:id="end0807001"/>甚深無量善法，於諸法中無所
<lb n="0807a09" ed="T"/>罣礙，而皆無常。過去亦有無量辟支佛，志
<lb ed="T" n="0807a10"/>樂靜寂，善修其心，亦皆無常。過去諸佛弟子
<lb n="0807a11" ed="T"/>無量無邊，皆得漏盡意解、三明六通及八解
<lb n="0807a12" ed="T"/>脫，永離生死，得到彼岸，亦爲無常之所遷變。
<lb ed="T" n="0807a13"/>過去亦有五通仙人，淨修其戒，壽無量劫，悉
<lb n="0807a14" ed="T"/>歸無常。往昔亦有無量轉輪聖王及諸小王，
<lb n="0807a15" ed="T"/>七寶具足，無所乏少，亦復無常。我於過去無
<lb ed="T" n="0807a16"/>量世中作諸國王，以頭、目、髓、腦，及以手、足、國
<lb ed="T" n="0807a17"/>城、妻、子、象、馬、七珍、宮殿、樓觀、五樂之具，一切布
<lb ed="T" n="0807a18"/>施。我於爾時兼修淨戒，無所虧損，若有人來
<lb ed="T" n="0807a19"/>求是諸物，歡喜施與，不生瞋心，亦無嫉意；勇
<lb n="0807a20" ed="T"/>猛精進，身心不懈；深修禪定解脫三昧；以深
<lb n="0807a21" ed="T"/>利智、廣大之智、無礙無等甚深智慧，具足如
<lb n="0807a22" ed="T"/>是無量功德。我行菩薩道時，以是功德坐菩
<lb n="0807a23" ed="T"/>提樹下，以金剛心而立誓言：『不起此坐，當破
<lb ed="T" n="0807a24"/>四魔，得一切種智、十力、四無所畏、十八不共
<lb ed="T" n="0807a25"/>法。』適發此念，天魔波旬將諸兵衆，器仗嚴
<lb ed="T" n="0807a26"/>飾，遶菩提樹，面各三十二由旬，而作惡念：『我
<lb n="0807a27" ed="T"/>以此兵衆必壞是人，令不成道。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0807002" n="0807002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0807002" n="0807002"/><anchor xml:id="beg0807002" n="0807002"/>我<anchor xml:id="end0807002"/>爾時伸手
<lb n="0807a28" ed="T"/>按地，魔衆眷屬卽便破散。我所知、所得、所覺
<lb n="0807a29" ed="T"/>之法當現證驗，應得成道。爾時卽集無量功
<pb ed="T" xml:id="T14.0530.0807b" n="0807b"/>
<lb ed="T" n="0807b01"/>德智慧，以一念相應慧得成阿耨多羅三藐
<lb ed="T" n="0807b02"/>三菩提，而轉法輪，自得成就，亦復成就一切
<lb n="0807b03" ed="T"/>衆生。爾時有三夜叉：一名阿羅婆伽，二名
<lb n="0807b04" ed="T"/>毘沙那伽，三名修脂藍。如是等無量鬼神化
<lb n="0807b05" ed="T"/>令持戒；於九十五種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0807003" n="0807003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0807003" n="0807003"/><anchor xml:id="beg0807003" n="0807003"/>外<anchor xml:id="end0807003"/>道中最尊、最上、無與
<lb ed="T" n="0807b06"/>等者，斷除一切三毒根本，無有生、老、病、死之
<lb n="0807b07" ed="T"/>患，而得成就無上道法。然亦當爲無常所轉，
<lb ed="T" n="0807b08"/>却後三月當般涅槃。」</p><p xml:id="pT14p0807b0809" cb:place="inline">復吿大衆：「汝等觀此
<lb ed="T" n="0807b09"/>無常，終不捨人。如來得一切種智，色身相好，
<lb ed="T" n="0807b10"/>具足成就，而不能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0807004" n="0807004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0807004" n="0807004"/><anchor xml:id="beg0807004" n="0807004"/>免<anchor xml:id="end0807004"/>。過去、未來、現在諸佛亦
<lb ed="T" n="0807b11"/>歸無常。是故，汝等當深觀察無常之法！若能
<lb n="0807b12" ed="T"/>如是，無復恩愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0807005" n="0807005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0807005" n="0807005"/><anchor xml:id="beg0807005" n="0807005"/>係<anchor xml:id="end0807005"/>戀之心，亦無貪欲、瞋恚、愚
<lb ed="T" n="0807b13"/>癡之想，永斷生、老、病、死之苦，得離一切不善
<lb n="0807b14" ed="T"/>之法，增益無量淸淨之行，深達諸法十二緣
<lb ed="T" n="0807b15"/>起。以是因緣常値諸佛。所以者何？若人得
<lb n="0807b16" ed="T"/>達十二因緣，卽是見法；若見法者，卽名見佛；
<lb n="0807b17" ed="T"/>欲見佛者，當持淨戒，威儀無缺。」</p><p xml:id="pT14p0807b1713" cb:place="inline">爾時世尊而
<lb n="0807b18" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb n="0807b19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0807b1901"><l>「過去諸王，</l><l>生長深宮，</l><l>雄猛端正，</l>
<lb ed="T" n="0807b20"/><l>莊校嚴飾，</l><l>象馬車乘，</l><l>多饒財寶，</l>
<lb n="0807b21" ed="T"/><l>如是諸王，</l><l>亦歸無常。</l><l>過去諸仙，</l>
<lb n="0807b22" ed="T"/><l>被鹿皮衣，</l><l>提婆延等，</l><l>諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0807006" n="0807006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0807006" n="0807006"/><anchor xml:id="beg0807006" n="0807006"/>大<anchor xml:id="end0807006"/>仙人，</l>
<lb n="0807b23" ed="T"/><l>外道典<anchor xml:id="nkr_note_add_0807b2301" n="0807b2301"/><anchor xml:id="beg0807b2301" n="0807b2301"/>籍<anchor xml:id="end0807b2301"/>，</l><l>皆悉通利，</l><l>如是諸仙，</l>
<lb n="0807b24" ed="T"/><l>亦歸無常。</l><l>過去羅漢，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0807007" n="0807007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0807007" n="0807007"/><anchor xml:id="beg0807007" n="0807007"/>已<anchor xml:id="end0807007"/>斷三毒，</l>
<lb n="0807b25" ed="T"/><l>三明六通，</l><l>不著三界，</l><l>離諸癡欲，</l>
<lb ed="T" n="0807b26"/><l>是良福田，</l><l>如是聖衆，</l><l>亦歸無常。</l>
<lb ed="T" n="0807b27"/><l>不聞一句，</l><l>善斷諸結，</l><l>精勤爲己，</l>
<lb ed="T" n="0807b28"/><l>是大福田，</l><l>如犀一角，</l><l>獨處山林，</l>
<lb ed="T" n="0807b29"/><l>名聞緣覺，</l><l>亦歸無常。</l><l>天魔兵衆，</l>
<pb n="0807c" ed="T" xml:id="T14.0530.0807c"/>
<lb n="0807c01" ed="T"/><l>一時破散，</l><l>及斷諸結，</l><l>得成佛道，</l>
<lb ed="T" n="0807c02"/><l>得成道已，</l><l>而轉法輪，</l><l>佛雖如是，</l>
<lb n="0807c03" ed="T"/><l>當歸無常。</l><l>過去諸佛，</l><l>知三界事，</l>
<lb ed="T" n="0807c04"/><l>當來諸佛，</l><l>牢固衆生，</l><l>現在諸佛，</l>
<lb ed="T" n="0807c05"/><l>恒沙億刹，</l><l>如是諸佛，</l><l>亦歸無常。</l>
<lb ed="T" n="0807c06"/><l>無常之力，</l><l>不捨欲界，</l><l>色、無色界，</l>
<lb n="0807c07" ed="T"/><l>仙人國王、</l><l>貴賤上下，</l><l>亦復不捨，</l>
<lb ed="T" n="0807c08"/><l>諸佛緣覺、</l><l>學無學人。</l><l>無常不懼，</l>
<lb ed="T" n="0807c09"/><l>不選財色，</l><l>不問強弱，</l><l>及與大智，</l>
<lb ed="T" n="0807c10"/><l>執人牢固。</l><l>以是當知，</l><l>無常最苦，</l>
<lb ed="T" n="0807c11"/><l>當求眞法。</l><l>我本爲王，</l><l>施人宮殿、</l>
<lb ed="T" n="0807c12"/><l>園觀浴池、</l><l>花果茂盛，</l><l>國城妻子、</l>
<lb ed="T" n="0807c13"/><l>頭目布施，</l><l>以此功德，</l><l>爲求佛道。</l>
<lb ed="T" n="0807c14"/><l>我往昔時，</l><l>手足布施，</l><l>以如此事，</l>
<lb n="0807c15" ed="T"/><l>修習忍辱，</l><l>有鷹逐鴿，</l><l>割肉贖之，</l>
<lb ed="T" n="0807c16"/><l>爲無上道，</l><l>忍諸苦痛。</l><l>我行苦行，</l>
<lb n="0807c17" ed="T"/><l>久習難行，</l><l>我破魔王，</l><l>於道場樹，</l>
<lb n="0807c18" ed="T"/><l>得成佛道，</l><l>無諸垢穢，</l><l>我轉法輪，</l>
<lb ed="T" n="0807c19"/><l>於鹿野園。</l><l>我已降伏，</l><l>瞋恚夜叉，</l>
<lb ed="T" n="0807c20"/><l>於七山中，</l><l>居止雪山。</l><l>我已降伏，</l>
<lb ed="T" n="0807c21"/><l>及其眷屬，</l><l>而不能伏</l><l>無常之力。</l>
<lb n="0807c22" ed="T"/><l>我能降伏，</l><l>猶如山巖，</l><l>如是猛象，</l>
<lb n="0807c23" ed="T"/><l>化爲弟子，</l><l>及其眷屬，</l><l>我皆降伏，</l>
<lb ed="T" n="0807c24"/><l>而不能伏，</l><l>無常之力。</l></lg>
<lb n="0807c25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0807c2501"><l>「我於諸論師，</l><l>及與諸外道，</l>
<lb n="0807c26" ed="T"/><l>以正法共論，</l><l>皆悉不如我。</l>
<lb ed="T" n="0807c27"/><l>異趣諸衆生，</l><l>化令爲弟子，</l>
<lb n="0807c28" ed="T"/><l>而不能降伏，</l><l>無常之大力。</l>
<lb ed="T" n="0807c29"/><l>我見、貪欲縛，</l><l>瞋恚及愚癡，</l>
<pb ed="T" xml:id="T14.0530.0808a" n="0808a"/>
<lb n="0808a01" ed="T"/><l>如此愚冥法，</l><l>皆已得除滅，</l>
<lb n="0808a02" ed="T"/><l>然大智慧燈，</l><l>照於三千界，</l>
<lb ed="T" n="0808a03"/><l>而不能降伏，</l><l>無常之大力。</l>
<lb ed="T" n="0808a04"/><l>降伏天魔王，</l><l>及與諸兵衆，</l>
<lb ed="T" n="0808a05"/><l>壞於大盲冥，</l><l>照以正法光。</l>
<lb n="0808a06" ed="T"/><l>亦降諸論師，</l><l>及諸占相者，</l>
<lb n="0808a07" ed="T"/><l>而不能降伏，</l><l>無常之大力。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0808a08"/><p xml:id="pT14p0808a0801">爾時尊者阿難前白佛言：「善哉！世尊！善能分
<lb ed="T" n="0808a09"/>別解說此法。當何名此經？云何奉持之？」</p><p xml:id="pT14p0808a0916" cb:place="inline">佛
<lb n="0808a10" ed="T"/>言：「此經名爲『除諸憂惱』，汝應受持。一名『會
<lb n="0808a11" ed="T"/>諸佛前』，亦名『如來所說示現衆生』，應當受持。」</p>
<lb n="0808a12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0808a1201">佛吿阿難：「於後世中有善男子、善女人受持
<lb ed="T" n="0808a13"/>《如來所說示現衆生經》者，於七生中自識宿
<lb n="0808a14" ed="T"/>命，毒不能害，火不能燒，水不能漂，不墮地
<lb n="0808a15" ed="T"/>獄、餓鬼、畜生、八難之處；捨此身已，生彌勒前，
<lb ed="T" n="0808a16"/>得在彌勒第一會中。」</p><p xml:id="pT14p0808a1609" cb:place="inline">佛說此經已，阿難及諸
<lb ed="T" n="0808a17"/>大衆天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、
<lb n="0808a18" ed="T"/>摩睺羅伽、人非人等，聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0808a19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>佛說<anchor xml:id="end_1"/>須摩提長者經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0805008" to="#end0805008"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0805009" to="#end0805009"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">月支國</name>居士</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">優婆塞</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">月支優婆塞</rdg></app>
<app from="#beg0805010" to="#end0805010"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">桓</rdg></app>
<app from="#beg0805011" to="#end0805011"><lem wit="#wit.orig">刀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0805012" to="#end0805012"><lem wit="#wit.orig">泣</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">哀</rdg></app>
<app from="#beg0805013" to="#end0805013"><lem wit="#wit.orig">思</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">悲</rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0805c1601" to="#end0805c1601"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">離<note type="cf1">K20n0816_p1123b23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">斷</rdg></app>
<app from="#beg0805014" to="#end0805014"><lem wit="#wit.orig">長者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">長者子</rdg></app>
<app from="#beg0805015" to="#end0805015"><lem wit="#wit.orig">標</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">操</rdg></app>
<app from="#beg0806001" to="#end0806001"><lem wit="#wit.orig">樂</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0806b0401" to="#end0806b0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">脫</lem><rdg wit="#wit.orig">說</rdg></app>
<app from="#beg0806002" to="#end0806002"><lem wit="#wit.orig">繫縛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">縛繫</rdg></app>
<app from="#beg0806b2501" to="#end0806b2501"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">起<note type="cf1">K20n0816_p1124c02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">諸</rdg></app>
<app from="#beg0806003" to="#end0806003"><lem wit="#wit.orig">壽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">量</rdg></app>
<app from="#beg0807001" to="#end0807001"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">習</rdg></app>
<app from="#beg0807002" to="#end0807002"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">我於</rdg></app>
<app from="#beg0807003" to="#end0807003"><lem wit="#wit.orig">外</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0807004" to="#end0807004"><lem wit="#wit.orig">免</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">勉</rdg></app>
<app from="#beg0807005" to="#end0807005"><lem wit="#wit.orig">係</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">繫</rdg></app>
<app from="#beg0807006" to="#end0807006"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">天</rdg></app>
<app from="#beg0807b2301" to="#end0807b2301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">籍</lem><rdg wit="#wit.orig">藉</rdg></app>
<app from="#beg0807007" to="#end0807007"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">以</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0805008"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0805008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0805008">佛說【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0805009" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0805009"><name role="" type="person">月支國</name>居士【大】，優婆塞【宋】【元】【明】，月支優婆塞【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0805010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0805010">洹【大】，桓【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0805011" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0805011">刀【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0805012" target="#nkr_note_mod_0805012">泣【大】，哀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0805013" target="#nkr_note_mod_0805013">思【大】，悲【宋】【元】【明】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0805014" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0805014">長者【大】，長者子【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0805015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0805015">標【大】，操【宮】</note>
<note n="0806001" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0806001">樂【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0806002" target="#nkr_note_mod_0806002">繫縛【大】，縛繫【宋】【元】【明】</note>
<note n="0806003" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0806003">壽【大】，量【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0807001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0807001">集【大】，習【宋】【元】【明】</note>
<note n="0807002" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0807002">我【大】，我於【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0807003" target="#nkr_note_mod_0807003">外【大】，〔－〕【宮】</note>
<note type="mod" n="0807004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0807004">免【大】，勉【宮】</note>
<note type="mod" n="0807005" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0807005">係【大】，繫【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0807006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0807006">大【大】，天【宮】</note>
<note n="0807007" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0807007">已【大】，以【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note place="foot text" type="orig" n="0805008" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0805008">〔佛說〕－【三】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0805009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0805009"><name role="" type="person">月支國</name>居士＝優婆塞【三】，月支優婆塞【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0805010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0805010">洹＝桓【三】【宮】</note>
<note n="0805011" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0805011">〔刀〕－【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0805012" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0805012">泣＝哀【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0805013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0805013">思＝悲【三】，〔思〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0805014" target="#nkr_note_orig_0805014">長者＋（子）【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0805015" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0805015">標＝操【宮】</note>
<note n="0806001" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0806001">〔樂〕－【宮】</note>
<note n="0806002" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0806002">繫縛＝縛繫【三】</note>
<note n="0806003" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0806003">壽＝量【三】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0807001" target="#nkr_note_orig_0807001">集＝習【三】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0807002" target="#nkr_note_orig_0807002">我＋（於）【三】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0807003" target="#nkr_note_orig_0807003">〔外〕－【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0807004" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0807004">免＝勉【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0807005" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0807005">係＝繫【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0807006" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0807006">大＝天【宮】</note>
<note n="0807007" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0807007">已＝以【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0805c1601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0805c16.07" target="#nkr_note_add_0805c1601">離【CB】【麗-CB】，斷【大】</note>
<note n="0806b0401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0806b0401">脫【CB】，說【大】</note>
<note n="0806b2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0806b25.06" target="#nkr_note_add_0806b2501">起【CB】【麗-CB】，諸【大】</note>
<note n="0807b2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0807b2301">籍【CB】，藉【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>